-
En siete municipalidades se produjeron o planificaron retornos urbanos (objetivo prioritario).
وتم تنفيذ أعداد صغيرة من عمليات العودة إلى الحضر (من الأولويات) أو كان من المخطط تنفيذها في سبع بلديات.
-
Antes de que empecemos a excavar.
.وإلا سيضطر إلى تنفيذ مخططه حسناً؟
-
A fin de hacer frente a la representación insuficiente de personas aborígenes e isleños del Estrecho de Torres en la formación y capacitación profesionales, se estableció la estrategia nacional Asociados en una cultura de aprendizaje, acompañada de un programa para su aplicación.
وأُعدت استراتيجية وطنية بعنوان شركاء في ثقافة التعلم، يصاحبها مخطط للتنفيذ، بغية معالجة مسألة تدني تمثيل السكان الأصليين وشعوب جزر مضيق توريس، في مجال التعليم والتدريب المهني.
-
En la labor prevista para 2005 se contempla invitar a entidades relacionadas con el espacio a que presenten materiales didácticos para incluirlos en la base de datos del portal de educación.
وتتضمّن الأعمال المخطط تنفيذها في عام 2005 دعوة الهيئات ذات الصلة بالأنشطة الفضائية إلى توفير مواد تعليمية لكي تدرج في بوابة التعليم.
-
El evento también permitió asegurar que se incluyeran cuestiones relativas a la montaña en las recomendaciones para el proyecto de plan de aplicación internacional preparado por la UNESCO para el Decenio de las Naciones Unidas de la Educación para el Desarrollo Sostenible.
وكفل الحدث أيضا إدراج المسائل المتعلقة بالجبال ضمن التوصيات المعدة من أجل مسودة مخطط التنفيذ الدولي الذي أعدته اليونسكو لعقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة.
-
Programas en ejecución y programas previstos
باء- البرامج الجاري تنفيذها والأخرى المخطط لها
-
La Sra. Gumede Shelton pide más detalles sobre la capacitación de los jueces, como los datos específicos de los programas planificados, qué programas serán obligatorios, que duración tendrá cada uno y si habrá programas de repaso.
السيدة غوميد شيلتون: طلبت مزيداً من التفاصيل عن تدريب القضاة وخصائص البرامج المخطط تنفيذها، وأي البرامج سيكون إلزاميا ومدة استمرار كل برنامج وهل ستكون هناك برامج لتجديد المعلومات.
-
También decidió que la Secretaría de COMESA debía elaborar un proyecto sucesor en la esfera de la contratación pública, que contara con el apoyo de un donante apropiado, que debería incluir las necesidades de capacidad de construcción y el desarrollo de modelos de capacitación y de programas de estudios operacionales.
وقرر المجلس أيضا أن تضع أمانة كوميسا مشروعا خلفا في مجال الاشتراء الحكومي يتولى دعمه مانح مناسب ويشمل احتياجات بناء القدرات ووضع نماذج تدريبية ومخططات تنفيذية.
-
El seminario tenía por objeto aprobar los principales componentes del programa de desarme, desmovilización y reintegración, incluidos aspectos como la reestructuración de las fuerzas de defensa, el presupuesto del proceso de desarme, desmovilización y reintegración y el diagrama de flujo de la aplicación.
وكان هدف الحلقة الدراسية المصادقة على العناصر الرئيسية لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بما في ذلك جوانب أخرى مثل إعادة بناء قوات الدفاع وميزانية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ومخطط التنفيذ.
-
iv) Se aplicará el programa de reasignaciones dirigidas de los funcionarios del cuadro orgánico que comienzan su carrera;
'4` تنفيذ تنقلات مخططة للموظفين الفنيين على مستوى بدء التعيين؛